|
|
| Wheels on the Bus |
Hush Little Baby |
The wheels on the bus go round and round
Round and round, round and round
The wheels on the bus go round and round
All through the town.
(バスを運転しているように)
|
Hush, little baby, don't say a word,
Mama's going to buy you a mockingbird.
And if that mockingbird don't sing,
Mama's going to buy you a diamond ring.
|
|
|
The wipers on the bus go "Swish, swish, swish,
Swish, swish, swish, swish, swish, swish"
The wipers on the bus go "Swish, swish, swish"
All through the town.
(指をワイパーに見せかけて、
左右に振る)
|
And if that diamond ring turns brass,
Mama's going to buy you a looking glass.
And if that looking glass gets broke,
Mama's going to buy you a billy goat.
|
|
|
The door on the bus goes open and shut
Open and shut, open and shut
The door on the bus goes open and shut
All through the town.
(ドアの開閉のように目を
手で隠したり開いたり)
|
And if that billy goat won't pull,
Mama's going to buy you a cart and bull.
And if that cart and bull turn over,
Mama's going to buy you a dog named Rover.
|
|
|
The horn on the bus goes "Beep, beep, beep
Beep, beep, beep, beep, beep, beep"
The horn on the bus goes "Beep, beep, beep"
All through the town.
(車のホーンを鳴らすよう
に押す真似をする)
|
And if that dog named Rover won't bark,
Mama's going to buy you a horse and cart.
And if that horse and cart fall down,
You'll still be the sweetest little baby in town.
|
The baby on the bus says, "Wah, wah, wah!
Wah, wah, wah, wah, wah, wah!"
The baby on the bus says, "Wah, wah, wah!"
All through the town.
(手を目下にもってゆき、
泣きまねをする)
|
(訳)赤ちゃん、静かに 話しちゃダメよ
ママが あなたに まねしつぐみを
買ってあげるからね・・
|
|
|
The mommy on the bus says, "I love you,
I love you, I love you"
The daddy on the bus says, "I love you, too"
All through the town.
(自分を指して、ハート型を
指で作り、相手を指す)
|
"Hush" とは、静かに!という意味で、 大人が子どもに使います。
優しく子守唄のように歌いましょう。
|
|
If You're Happy and You Know It
|
This Old Man
|
*If you're happy and you know it,
Clap your hands (手を叩く)
*繰り返し
If you're happy and you know it,
Then your face will surely show it
If you're happy and you know it,
Clap your hands.
(手を叩く)
|
This old man, he played one
He played knick-knack on my thumb
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home
|
*If you're happy and you know it,
Stomp your feet
(足踏み)
*繰り返し
If you're happy and you know it,
Then your face will surely show it
If you're happy and you know it,
Stomp your feet.
(足踏み)
|
This old man, he played two
He played knick-knack on my shoe
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home
|
*If you're happy and you know it,
Shout "Hurray!"
(「ホーレイ!」と叫ぶ)
*繰り返し
If you're happy and you know it,
Then your face will surely show it
If you're happy and you know it,
Shout "Hurray!"
(「ホーレイ!」と叫ぶ)
|
This old man, he played three
He played knick-knack on my knee
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home
|
If you're happy and you know it,
Do all three
(手を叩き、足踏み、「ホーレイ!」)
*繰り返し
If you're happy and you know it,
Then your face will surely show it
If you're happy and you know it,
Do all three.
(手を叩き、足踏み、「ホーレイ!」)
|
(以下同様、数字が変化すると単語が変わってく)
four (4) ... He played knick-knack on my door
five (5) ... He played knick-knack on my hive
six (6) .... He played knick-knack on my sticks
seven (7) .. He played knick-knack up in heaven
|
「ホーレイ!」とは、日本語の
ヤッホー!にあたる 喜びの叫びです。
|
eight (8) .. He played knick-knack on my gate
nine (9) ... He played knick-knack on my spine
ten (10) ... He played knick-knack once again
|
「幸せなら手をたたこう!」
の英語版です。子どもに
「幸せなら XXしよう!」
のXXの部分を考えさせましょう。
|
語尾発音が同じ単語の
言葉の遊び歌です。
|